― Advertisement ―

spot_img

The Architecture of Surveillance: Reading the Stasi Archives as Found Fiction

The archives of East Germany’s Stasi are among the strangest literary objects of the twentieth century. Not because they were intended as literature.Quite the opposite. They...
HomeDystopian ClassicsWhat Huxley Took From Zamyatin, and What He Failed to Take

What Huxley Took From Zamyatin, and What He Failed to Take

There is a small literary mystery that has been hovering at the edge of the blog’s previous posts on Brave New World and We, and it is worth taking seriously.

Aldous Huxley denied, throughout his life, that he had read Yevgeny Zamyatin’s We before writing Brave New World. He said so in letters. He said so in interviews. He said so when reviewers and critics suggested, increasingly insistently, that his 1932 novel had borrowed substantially from the 1924 English translation of Zamyatin’s book.

The denial has not aged well. Read the two novels next to each other and the resemblances are unmistakable. The hatcheries. The numbered citizens. The mathematical regularity. The drug that erases interior unrest. The protagonist whose orderly life is disrupted by a forbidden woman. The reservation outside the regime. The final return to the system after a brief rebellion. The structure is the same. The mechanisms are the same. Several specific images are nearly identical.

Whether Huxley read Zamyatin or absorbed him through some intermediate channel is a question for biographers. The literary question is more interesting. What did Huxley take, and what did he fail to take? The borrowing is partial. Some of what made Zamyatin’s novel remarkable is preserved in Huxley. A great deal of it is not. The places where the borrowing breaks down are the places where Huxley’s lesser ambitions become visible.

This post is an attempt to perform that comparison in detail. The work is a piece of literary analysis the blog has not yet attempted, which is the careful side-by-side reading of two related novels. The goal is not to relitigate the question of plagiarism. It is to show, with specificity, what each novel does and what each novel fails to do, by holding them next to each other and looking at what is on the page.

What Huxley Took

The borrowings are not subtle. They are best understood as a list, taken element by element.

The mathematical society. Zamyatin’s One State organises life around mathematical regularity. Every citizen lives in a glass apartment whose dimensions are exactly the same as every other apartment. The day is divided into precisely scheduled hours. Marches take place at precisely calculated speeds. The narrator, D-503, is a mathematician building a spaceship called the Integral, whose name is a mathematical term. The aesthetic of the novel is dominated by ratios, geometric forms, and the recurring image of perfect equations applied to human life.

Huxley keeps this. Brave New World opens in the Central London Hatchery and Conditioning Centre, where embryos are produced according to mathematically precise procedures. The Bokanovsky Process divides a single fertilised egg into ninety-six identical twins. The conditioning is calibrated to the exact pitch of repetition required to embed a habit. The temperature, the chemical composition, the rate of decanting are all expressed in numerical terms. Even the date system in Huxley’s novel is mathematical, organised around the year of Ford’s introduction of the Model T.

This is a direct lift. Zamyatin’s contribution to dystopian fiction was the idea that mathematical regularity could become a tool of total control. Huxley took the idea and rendered it in his own setting. The lift is not concealed. It is, in places, almost identical.

The numbered citizens. Zamyatin’s citizens have numbers rather than names. D-503. I-330. O-90. The numbers are not nicknames. They are the citizens’ actual designations, expressing the One State’s view that individual identity is a redundancy the rational society should have moved past.

Huxley keeps a softer version. His citizens have names, but the names are produced by combinations drawn from a small pool, and many of them are jokes on real political and ideological figures of Huxley’s period. Bernard Marx. Lenina Crowne. Helmholtz Watson. Mustapha Mond. The naming convention is not as extreme as Zamyatin’s, but it is doing similar work. The citizens are interchangeable. Their names are part of how the regime signals their interchangeability.

The forbidden woman. Zamyatin’s D-503 is a contented citizen until he meets I-330, a woman who is part of a clandestine resistance movement and who introduces him, through sex and through music and through her own irregularity, to the existence of his own interior life. The novel proceeds through the slow disintegration of D-503’s loyalty to the One State, driven by his fascination with I-330.

Huxley keeps the structure but weakens the character. Bernard Marx’s relationship with Lenina Crowne is the engine of the novel’s first half. But Lenina is not a resistance figure. She is a perfectly conditioned citizen of the World State, and her role in the plot is to be the object of Bernard’s frustrated attempts at conventional romance. The forbidden quality is supplied later, by John the Savage’s reaction to her. The structural role is the same. The character has been emptied.

This is the first sign of the pattern that will repeat across the rest of the borrowings. Huxley takes Zamyatin’s elements and reduces their complexity. The forbidden woman becomes a passive object rather than a political agent. The structural function is preserved. The depth is not.

The drug. Zamyatin’s One State permits a regulated form of intoxication, but the more striking psychological-management mechanism in We is the operation. At the end of the novel, D-503 undergoes a surgical procedure that removes his capacity for imagination, restoring him to perfect contentment. The procedure is described in clinical terms. It is administered by the state, with the citizen’s nominal consent. After the procedure, D-503 watches his lover being executed with serene mathematical satisfaction.

Huxley keeps the principle of pharmacological management but transforms the mechanism. Soma is a drug that produces a holiday from any negative emotion. It is voluntary. It is freely distributed. It is consumed in small doses throughout the day. It is more elegant than Zamyatin’s operation, in the sense that it does not require surgery, and it is also less terrifying, in the sense that it can be taken or refused without permanent consequence.

This is one of the places where Huxley’s lift is genuinely an improvement. The soma mechanism is more politically sophisticated than the operation. It is closer to how actual regimes of pharmacological management work, which is through voluntary consumption rather than involuntary surgery. The credit for the basic insight, that pharmacology can be a tool of political control, belongs to Zamyatin. The credit for the specific elegance of the soma mechanism belongs to Huxley.

The reservation. Zamyatin’s One State is bounded by a great Green Wall, beyond which lies an unimproved wilderness populated by descendants of pre-revolutionary humans who have not been brought under the One State’s mathematical regime. I-330 is, it turns out, partially connected to this outside population, and the resistance movement has plans to use them in the overthrow of the regime.

Huxley keeps the geographical structure and inverts the political function. His World State is also bounded by reservations, but the reservations in Brave New World are not a source of revolutionary energy. They are a curiosity, a place where the World State has allowed pre-civilised humans to continue existing as a kind of zoo exhibit. John the Savage emerges from one of these reservations. He is not a revolutionary. He is a tragic figure who cannot integrate into either world.

The lift here is geographic. The political content has been weakened. Zamyatin’s outside is dangerous to the regime. Huxley’s outside is tolerated by the regime. The difference matters, and I will come back to it.

The ending. Zamyatin’s novel ends with D-503’s submission. He has undergone the operation. He watches his former lover being executed. He cannot remember why he ever rebelled. The closing pages are written in the prose of a man whose interior life has been amputated. He is content.

Huxley’s novel ends differently. John the Savage hangs himself. Bernard Marx and Helmholtz Watson are exiled to islands where the World State permits its inconvenient citizens to live in modified freedom. The World State continues. The closing image is John’s body slowly rotating at the end of his rope, watched by a crowd of citizens who do not understand what they are seeing.

Huxley preserves the structural beat. The regime wins. The protagonist’s rebellion fails. But he supplies a noble death where Zamyatin supplied a peaceful submission, and the difference is again the difference between a politically harder novel and a politically softer one. Zamyatin’s ending is worse than tragic. Zamyatin’s ending is the regime’s complete victory rendered as the protagonist’s own happy contentment. Huxley’s ending is a tragedy with a body, which permits the reader the consolation of grief.

What Huxley Failed to Take

The borrowings I have listed cover most of the surface features of Zamyatin’s novel. They do not cover what made the novel important.

What made We important is not its glass apartments or its numbered citizens or its drug or its reservation. What made We important is the philosophical seriousness of its core argument. Zamyatin was arguing, with full intellectual commitment, that rationality itself, taken to its absolute conclusion, becomes totalitarian. The One State is not a perversion of reason. The One State is what reason produces when nothing checks it. The horror of the novel is the horror of perfect reasonableness arriving at the engineering of every aspect of human life because nothing in reason itself provides a reason to stop.

This is the argument Huxley did not take. Brave New World is not a novel about reason. Brave New World is a novel about comfort. The World State has not been produced by the absolute extension of rationality. The World State has been produced by the desire to eliminate suffering. Huxley’s argument is that a regime designed to make everyone happy will end up being totalitarian, because happiness, perfectly engineered, leaves no room for anything that might disturb it.

This is a coherent argument. It is also a much smaller argument than Zamyatin’s. Huxley is critiquing a particular kind of progressive technocratic ambition, one that values happiness above all other goods. Zamyatin is critiquing reason itself, which is a far harder target and a far deeper one. Huxley is warning against a future in which Western consumer culture is taken to its logical conclusion. Zamyatin is warning against the entire Enlightenment project of organising human life by rational principle.

The difference shows up in the texture of the two novels. Zamyatin’s prose is mathematical, jagged, written in the engineered Russian of a man trained as an engineer. The form of the novel performs the regime it describes. Huxley’s prose is the prose of an English man of letters writing satirical fiction. It is witty, observant, occasionally beautiful. It is not performing anything. It is describing.

This is a serious distinction. Zamyatin’s novel is doing something its form is enacting. Huxley’s novel is doing something its form is reporting. The first is more rigorous. The second is more accessible. Both have their virtues. Only the first earns the philosophical weight Huxley has been credited with.

The same pattern repeats in the characters. Zamyatin’s D-503 is a mathematician. His thoughts, on the page, are organised by mathematical metaphors. He understands his rebellion through the lens of equations. When he tries to describe I-330’s effect on him, he reaches for geometry and finds that geometry will not contain her. This is a real character, with a real interior life, organised by a specific intellectual training.

Huxley’s Bernard Marx is, by contrast, a sketch. He is small. He is jealous. He is socially anxious. His rebellion is driven less by intellectual conviction than by personal resentment. He is a portrait of a certain kind of mid-rank professional, drawn with Huxley’s sharp eye for the social type, but he is not a person whose intellectual life is the engine of the novel. The novel does not need him to be that, because the novel is not making the kind of argument that requires a mind of his weight.

Helmholtz Watson is supposed to compensate. He is the writer, the man of words, the figure whose intellectual frustration the novel uses to gesture at the larger argument about what the World State has destroyed. But Helmholtz is barely on the page. He gets a handful of scenes. He delivers a few good lines. He is not allowed the sustained interior attention Zamyatin gives D-503. The novel cannot afford to slow down for him.

This is one of the central failures of Brave New World as a literary work, and it becomes visible only when you read it next to We. Huxley is writing in the same register as Zamyatin, with the same kinds of materials, but he does not give his characters the interior weight Zamyatin gives his. The result is a novel that reads more quickly, lands its satirical points more efficiently, and lacks the philosophical depth its reputation has imputed to it.

The reservation is another case. Zamyatin’s outside is real. It has its own people. It has its own history. The narrator gets a glimpse of it late in the novel and the glimpse is disturbing because the outside is not a curiosity. It is a different world with its own claims. The novel does not exoticise it. It treats it as a place that is in genuine political tension with the One State.

Huxley’s reservation is a stage set. The Native American characters are racist caricatures, as I have written before. The reservation exists in the novel only as a contrast to the World State, not as a place with its own integrity. Huxley lifted the geographical structure from Zamyatin without lifting the seriousness with which Zamyatin treated his outside. The result is a novel whose moral leverage rests on a setting Huxley did not bother to render.

The ending is the final case. Zamyatin’s D-503, at the end of the novel, has had his imagination surgically removed. He cannot remember why he rebelled. He watches I-330 being tortured and feels nothing. The novel ends on his contentment. This is one of the most chilling closing images in twentieth-century fiction, because it is the regime’s complete victory rendered as the protagonist’s own happiness. The reader cannot grieve, because the protagonist is not grieving. The reader cannot pity the protagonist, because the protagonist is not in pain. The reader is left with only the cold fact of what the regime has done, which is that it has produced a citizen who is entirely satisfied with what it has made of him.

Huxley’s John the Savage hangs himself. The body rotates. The crowd watches. The reader grieves. This is a tragic ending in the conventional sense. It permits the consolation of mourning. It allows the reader to feel that John, at least, has preserved his integrity by dying. The political horror is softened by the literary form. The regime has won, but the reader can imagine that the protagonist’s death matters.

Zamyatin will not permit this consolation. Huxley will. The difference is the difference between a novel that is willing to inhabit the full implication of its analysis and a novel that flinches at the last moment to give the reader something to hold onto. Both are legitimate literary choices. They are not equally rigorous.

Why This Comparison Matters

I have been at pains, across this blog’s posts on dystopian fiction, to argue that the canon’s organisation of the genre is misleading. Some of the misorganisation is racial and geographic, as I have written in the African dystopia posts. Some of it is, as I have written more recently, a matter of overrating certain novels and underrating others. The Huxley-Zamyatin comparison is a small case study in the second kind of misorganisation.

The canon has paired Huxley and Orwell as the two great Western dystopians. The pairing leaves out the writer who produced the novel both of them were drawing from, in different ways and to different degrees. Zamyatin is more often filed under science fiction or Russian literature than under dystopia. When he is discussed as a dystopian writer, it is usually as a precursor to Huxley and Orwell rather than as a major figure in his own right.

The Huxley-Zamyatin comparison demonstrates that Zamyatin was the deeper writer, working on the harder problem, with the more rigorous form. Huxley, on a careful comparison, looks like the popular adaptation of a more serious original. The popular adaptation has aged better in terms of circulation. The original has aged better in terms of intellectual seriousness.

The canon has been celebrating the adaptation while keeping the original on a different shelf. This is not unusual. It is the kind of thing canons do when one of the writers in a pair is more accessible and the other is more rigorous. The accessible writer rises. The rigorous writer sinks. The accessibility wins because accessibility is what teachers can teach and what general readers will buy.

But the cost is real. A reader who has read only Huxley believes they have encountered the deep version of an argument they have, in fact, only encountered in a simplified form. They have not been told there is a deeper version. The deeper version has been kept on the shelf they were not directed to.

Reading Between the Lines

I want to close with a simple recommendation, which is the same recommendation this blog has been making in different forms across recent posts.

Read the originals. Read the writers the canon has been quiet about. Hold the originals next to the more famous adaptations and look at what has been kept and what has been lost in the translation.

In the case of Huxley and Zamyatin, the comparison rewards the reader specifically and directly. The two novels are short. They can be read in a week. The reader who reads them next to each other can perform, in real time, the kind of comparative literary analysis that this post has been attempting. They will see the borrowings. They will see the simplifications. They will see what the canon has been celebrating and what the canon has been hiding.

This is what reading carefully does. It restores writers the canon has obscured. It exposes the simplifications canonical novels are sometimes built on. It gives the reader the apparatus to read against the canon’s silent recommendations.

The Huxley-Zamyatin case is small and specific. The principle is general. There are other pairs. Other adaptations of more rigorous originals. Other writers the canon has quietly demoted to make room for their more popular descendants. The work of finding them is the work of careful reading.

Zamyatin was there first. Huxley took what he could carry. The reader who notices the difference is reading the genre more accurately than the canon has been teaching it.

The book is on the shelf.

Read it next to the one you were taught.